I Sing of a Maiden
| I sing of a maiden | Canto a una doncella |
| That is makeles; | que no tiene igual |
| King of all Kings | que eligió por hijo |
| To her son she ches. | al Rey de los Reyes. |
| He came all so still | Él llegó tan quedamente |
| Ther His mother was, | donde estaba Su madre |
| As dew in Aprill | como el rocío de abril |
| That falleth on the gras. | a la hierba. |
| He came all so still | Él llegó tan quedamente |
| Ther His mother´s bowr, | a las entrañas de su madre |
| As dew in Aprill | como el rocío de abril |
| That falleth on the flower. | llega a la flor. |
| He came all so still | Él llegó tan quedamente |
| Where His mother lay, | como Su madre yacía |
| As dew in Aprill | como el rocío de abril |
| That falleth on the spray. | llega a la florida rama. |
| Mother and maiden | Madre y doncella |
| Was never none but she; | no hubo más que ella. |
| Well may swich a lady | Bien podrá ser tal dama |
| Godes mother be. | la Madre de Dios. |